Exposición sobre Tadeusz Peiper en Varsovia-Madrid

plakat_peiper_small,mXR5oa6vrGuYqcOKaaQAcaba de inaugurarse en el Muzeum Narodowe w Warszawie (Museo Nacional, Varsovia, Polonia) la exposición Papiez Awangardy. Tadeusz Peiper w Hiszpanii, Polsce, Europie (“El Papa de la Vanguardia. Tadeusz Peiper en España, Polonia, Europa), que estará abierta de 28 de mayo a 6 de septiembre de 2015.

Esta exposición tiene un especial valor para mí, ya que publiqué mi primer estudio sobe la estancia de Peiper en España en 1992. Es un poeta que nunca ha dejado de formar parte de mi vida. Los comisarios del evento son Piotr Rypson, Monika Poliwka y Juan Manuel Bonet. Podrá verse en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando, en Madrid, de 18 de septiembre a 6 de noviembre.

Ha sido un gran honor participar en el catálogo, aunque sea de una forma modesta, mediante la contextualización y traducción de algunos documentos inéditos en español.

Postales desde España a Suecia (1900 y 1902)

Falun2aPostales 1900/1902 es un nuevo proyecto, que se enmarca en mis estudios sobre xenografías hispano-suecas, consiste en la digitalización, transcripción, estudio y edición de una colección de postales de 1900 y 1902, enviadas por un ingeniero de Falun a su mujer desde España.

Reproduce cada postal, su texto en sueco y su traducción al español, en un intento de reconstruir la imagen que un ciudadano sueco podía tener de España a principios del siglo XX, en el contexto de una correspondencia inédita de carácter privado, sin intención de salir a la luz [álbum adquirido en enero de 2015].

Poemas cotidianos (1919) de Pierre Albert-Birot

birotSiguiendo con mis traducciones de la primera poesía de vanguardia europea, se publica ahora una obra de 1919 del nunista francés Pierre-Albert Birot: Poemas cotidianos [Sevilla, Ediciones Ulises, 2014, 240 pp. Prólogo de Juan Manuel Bonet).

Se trata de un breviario poético escrito en París en plena Gran Guerra; una poesía sencilla, jovial, a veces casi medieval por un lado, un poco Max Elskamp, a veces casi minimalista. Habla de una ciudad tentacular y unanimista, del metro y del ferrocarril, de ventanas abiertas, del Sena, de una lluvia casi machadiana, de unos gatos sobre un tejado, de un telegrama, de viajes intercontinentales, de su sentirse antena…

El libro aparece como nr. 2 de la colección Avant-Garde, que tantas alegrías nos dará en 2015.

Liquidación de ideales (1929) de Henry Parland

Cubierta_ParlandHenry Parland (1908-1930): Liquidación de ideales/Idealrealisation [Granada, El Genio Maligno, 2014. 159 pp.]. First translation into Spanish. Translation from Swedish: Emilio Quintana. Introduction: Per Stam. 12€ + porto.

Acaba de publicarse la traducción del poemario ultraísta del poeta sueco-finlandés Henry Parland (1908-1930): Liquidación de ideales [Granada, El Genio Maligno, 2014. 159 pp.].

La edición lleva un prólogo de Per Stam, especialista en Parland, que he traducido también. Me he basado en la primera edición de esta obra (1929), respetándola todo lo posible.

El libro (12€ + gastos de envío) se publica en edición limitada. Una joya de la vanguardia nórdica, por fin en nuestro idioma.

Reseñas
Robin Valtiala: "Den spanske Parland jazzar lite mer än han är trött". Språkbruk, 1/2015