Archivo de la categoría: Música

César Vallejo y Roy Andersson: «Sånger från andra våningen» («Canciones desde el segundo piso», 2000)

Cada vez me gusta más el cine del sueco Roy Andersson (Gotemburgo, 1943). «Sånger från andra våningen» («Canciones del segundo piso», 2000) es una película inspirada en el poema del poeta peruano César Vallejo «Traspies entre dos estrellas», que obtuvo uno de los premios especiales del Jurado en el Festival Internacional de Cannes. Se trata de una comedia dramática surrealista, escrita y dirigida por el propio Andersson, que trata de la historia de un padre con un hijo que se vuelve loco por escribir poesía (en concreto el poema de Vallejo antes citado).

Cada vez me gusta más el cine de Andersson, que encuentro muy cercano al de Luis Buñuel. Su obra empieza en 1967, y esta película la filma 33 años después de su debut. Sigo disfrutando e investigando.

Traducción del poema de César Vallejo «Traspiés entre dos estrellas» en sueco, a cargo de Francisco J. Úriz y Artur Lunkvist: «Snubblande mellan två stjärnor» (en Kondor och kollibri. Sydamerikansk lyrik. 1962, p.p. 79-80).

Hasse Alfredson/Tage Danielsson: «Spansk greve Don Jose Lindeman» (1979)

«Spansk greve («conde») Don Jose Lindeman», a cargo de Hasse Alfredson (letra) y Tage Danielsson (voz). Monólogo humorístico. De la revista Under Dubbelgöken, grabada en el restaurante Berns de Estocolmo en 1979.

Hassåtage fue un dúo cómico sueco formado por Hans Alfredson y Tage Danielsson. Juntos formaron la compañía AB Svenska Ord (1961), y escribieron, dirigieron, produjeron y participaron en revistas y películas, desde finales de la década de los 50 hasta la muerte de Danielsson en 1985.

Publicaron alrededor de 30 LPs y varios sencillos. La secretaria de la compañía, Mona Haskel, escribió los guiones para la mayoría de sus películas. En 2006 se inauguró un museo Hasse & Tage en Tomelilla, Suecia.

Johnny Reimar: «Olé Det Var I Spanien» (1971)

Johnny Reimar Kristensen (Odense, 1943) fue un cantante, guitarrista, productor, publicista y presentador de televisión danés, que empezó su carrera a principios de los años 60.

«Olé Det Var I Spanien» [«Olé, fue en España»] es uno de los singles que publicó en 1971, ya con una carrera consolidada, siendo uno de los cantantes daneses más populares en Escandinavia, una especie de Manolo Escobar del «schalager» nórdico.

La canción es un absoluto delirio; lo que viene a decir es que si eres danés en la España de 1971 eres un millonario que puedes aprovecharte de un país generoso sin sentirte culpable. Un verdadero insulto a ritmo de pachanga. Por desgracia, no creo que hayan cambiado mucho las cosas.

Olé det var i Spanien
hvor man er næsten millionær
når man er Dansk.
Olé det var i Spanien
hvor mange dansker’ tér sig meget spansk.

Da jeg var dernede sidst
så jeg en dansk turist
der leged’ tyrefægter i hotellets restaurant.
Og resten af hans selskab sad ved bordene og Sang
«Vi sejler op ad åen.»

Olé det var i Spanien
men det ku li’så godt ha’ vært’ i Springforbi
0lé det var i Spanien
der føler danskerens sig mere fri.
0lé det var i Spanien
og billig cognac og en luft, der’ blid og varm
0lé det var i Spanien
men det ku’ li’så godt ha vært’ i Tarm.

En dansker rejste ud
som Danmarks sendebud
og spiate frikadeller li’som hjemme hos vor mor,
og han drak billig vin – og så sang han rørt i kor:
«Vi sejler opad åen»

0lé det var i Spanien
men det ku’ li’så godt ha’ vært’ i Åbenrå
0lé det var i Spanien
der sejler dansk’n på den blanke å
0lé det var i Spanien
hvor man er næsten millionær
når man er Dansk.
Olé det var i Spanien
hvor mange dansker ‘tér sig meget spansk.

Reedición de “Canciones de la Resistencia Española” (Estocolmo, 1964), de Chicho Sánchez Ferlosio


Este lunes 11 de junio de 2018 ve la luz un proyecto en el que hemos trabajado un grupo de amigos durante los últimos diez meses.

Partiendo de cintas inéditas que yo mismo he ido encontrando en Estocolmo, mediante una investigación que comienza en 2014 (Ferlosio 64), se han conseguido recuperar las primeras grabaciones de Chicho Sánchez Ferlosio, 54 años después de su edición anónima como «Canciones de la Resistencia Española» (1964), en Suecia.

La reedición corre a cargo de Madmua Records. Consiste en un 10″ (mismo formato que el original), que incluye una canción adicional e inédita, y le acompaña un 7″ con cuatro canciones populares de la Guerra Civil Española -grabadas en las mismas sesiones- que jamás fueron editadas. Contiene un libreto de 12 páginas, en el que publico el texto «Entre el pozo y la besana, entre el torno y el telar».

Son 500 copias numeradas. El precio es de 20 euros. Se consigue escribiendo a info@madmuarecords.com – Canal YouTube: Canciones del disco

Reacciones:
«Una nueva vida para las ‘Canciones de la resistencia’ de Chicho Sánchez Ferlosio». El Heraldo de Aragón. 11.06.2018
menéame. 16.06.2018
Máximo Pradera: «Chicho». Público. 14.06.2018
«Entrevista con Ana Guardione». A vivir que son dis días. Cadena Ser. 16.06.2018

Nueva canción de Mariano Catán: «Dags för fred och kärlek» (2018)

Mi querido amigo Mariano Catán, sobre el que he escrito un monográfico en este blog, se mantiene vivo gracias a la música.

Su generosidad ha sido inmensa, y hay pruebas de ello con su guitarra: Solo.

Hace un par de semanas me ha mandado una nueva canción: Dags för fred och kärlek (¨Es tiempo de paz y amor¨).

Publico aquí la canción como homenaje a un hombre extraordinario, que ama la vida y nos la transmite. Suban el sonido porque está un poco flojo.

Mariano, te queremos.

Dags för fred och kärlek (¨Es tiempo de paz y amor¨).