Archivo de la categoría: Cine

César Vallejo y Roy Andersson: «Sånger från andra våningen» («Canciones desde el segundo piso», 2000)

Cada vez me gusta más el cine del sueco Roy Andersson (Gotemburgo, 1943). «Sånger från andra våningen» («Canciones del segundo piso», 2000) es una película inspirada en el poema del poeta peruano César Vallejo «Traspies entre dos estrellas», que obtuvo uno de los premios especiales del Jurado en el Festival Internacional de Cannes. Se trata de una comedia dramática surrealista, escrita y dirigida por el propio Andersson, que trata de la historia de un padre con un hijo que se vuelve loco por escribir poesía (en concreto el poema de Vallejo antes citado).

Cada vez me gusta más el cine de Andersson, que encuentro muy cercano al de Luis Buñuel. Su obra empieza en 1967, y esta película la filma 33 años después de su debut. Sigo disfrutando e investigando.

Traducción del poema de César Vallejo «Traspiés entre dos estrellas» en sueco, a cargo de Francisco J. Úriz y Artur Lunkvist: «Snubblande mellan två stjärnor» (en Kondor och kollibri. Sydamerikansk lyrik. 1962, p.p. 79-80).

Basker. Documentales suecos sobre cultura vasca en la década de 1960

Tras varios años de trabajo, se acaba de publicar Basker. Documentales suecos sobre cultura vasca en la década de 1960 (Servicio Editorial de la Universidad del País Vasco, 2016), a cargo de de Argibel Euba Ugarte, investigador vizcaíno centrado en los estudios de antropología y musicología (Cf. «Cuando los suecos recuperaron las costumbres vascas». eldiario.com. 02.12.2016)

Se trata de una doble edición de DVD + libro que se centra en el trabajo que dos reporteros suecos (Dan Grenholm y Lennart Olson) realizaron en el País Vasco a principios de 1963. Ambos reporteros pasaron varias semanas por tierras vascas, y realizaron dos preciosos documentales etnográficos de corta duración que se emitieron en la radio-televisión sueca en verano del mismo año.

En la publicación se pueden visionar los citados documentales (DVD) con subtítulos en euskera, castellano, francés e inglés. Por otra parte, el libro del proyecto (en euskera o castellano) ofrece un estudio general sobre los trabajos, incluyendo la descripción e identificación de escenas, la reconstrucción de las fascinantes biografías de los autores, su expedición al País Vasco, un análisis de las películas y su recepción, y una valoración general acerca de su relevancia cultural e histórica.

El autor cita en algún pasaje este blog, lo que nos honra enormemente, principalmente al hablar del trabajo de Grenholm en Andalucía en años previos.

TRAILER DEL DOCUMENTAL "BASKER" from UPV/EHU on Vimeo.

Buñuel, Estocolmo, un telegrama y una copia en inglés de «Tierra de España» (1937) de Joris Ivens

bunuelYa hemos hablado anteriormente de la relación con España de la sueca Karin Lannby, enfermera, espía y poeta.

Lannby había estado en Alicante contribuyendo a montar el Hospital Sueco-Noruego de Alcoy. De esta estancia en la zona republicana surgió un libro de poemas que publicó en 1937 en Estocolmo: Cante Jondo (Estocolmo, Norstedt & Söners, 1937). Su nombre quedó entre los extranjeros que estaban dispuestos a colaborar con el bando rojo, de modo que Luis Buñuel -que trabajaba como agregado cultural en la Embajada en París- fue encargado de ir a Estocolmo personalmente para hablar con ella y traérsela a Francia, con la misión de actuar como espía en el País Vasco, ocupado por las tropas franquistas.

Su función como espía fue breve y lamentablemente escabrosa. Fue capturada con celeridad y devuelta a su país. Desde entonces, Lannby rompe el contacto con la situación civil española y se dedica a otros menesteres, igualmente folletinescos.

ivensEn este contexto, me ha llamado la atención este telegrama recién descubierto, de Vaamonde a Wenceslao Roces -subsecretario de Instrucción Pública-, que lógicamente participaba en la logística cultural de la Exposición Internacional de París [25 mayo – 25 noviembre 1937]. Buñuel -como agregado cultural en la capital de Francia- participó en la organización del Pabellón de España en esta muestra.

Como se puede ver, se le encargó que consiguiera una copia de la película del holandés Joris Ivens Tierra de España (que había sido estrenada precisamente en Estocolmo el 31 de octubre de 1937), con vistas a ser proyectada durante el evento. En el telegrama se dice que se está intentando recibir una copia desde Nueva York, pero que hay una alternativa:

Copia inglesa de Stokolmo [sic] podría enviarse a esa doce noviembre

Lógicamente se trataría de la copia usada para el estreno, lo que nos hace fechar el telegrama a principios de noviembre. Una vez más, aparece Estocolmo en relación con Buñuel, lo que nos hace pensar que es posible que aprovechara su misión en la capital sueca no sólo para reclutar a la espía Karin Lannby, sino para tomar contacto con el ambiente cinematográfico.

Nordismo, cine y nazismo en J. E. Cirlot

dedicatoria_cirlotEsta breve entrada tiene su origen en la flamante biografía que Antonio Rivero Taravillo ha hecho sobre J. E. Cirlot. Ser y no ser de un poeta único (Fundación José M. Lara, 2016).

La relación de Cirlot con el mundo nórdico es demasiado amplia para tratarla aquí, y merece un estudio aparte. Sin embargo, uno de los pocos folletos que tengo suyos es el que deddicó a la actriz sueca Ingrid Stensland (Ingrid Stevens de nombre artístico; Estocolmo, 1934 – Hollywood, 1970), que acabó suicidándose.

Inger Stevens in memoriam consta de 28 páginas (24×17), con dedicatoria autografa y firma del autor en mi ejemplar. Lleva la cartulina editorial que solía usar en los folletos de Bronwyn y se trata también de un manojo de hojas en rama. Cabe destacar la decoración en forma de esvástica, pero orientada a la izquierda, no a la derecha, como hacían los nazis.

Quien quiera estudiar más obre la posía «rúnica» de Cirlot hará bien en leer el «Romance de la segunda muerte de Baldur», en el que llama la atención el encauzamiento romance (Cirlot solía usar sobre todo el endecasílabo), tan castizo y relacionado con su poesía inicial pro-germanade los 40. Baldur (o Balder) es uno de los dioses que los nazis tomaron de la Tetralogía wagneriana, para ponerlo en su altar religioso-simbólico. De hecho, no sorprende que este poema fuera publicado por Cirlot en la revista nazi Nuevo Orden (1971).

Inger-Stevens-Feet-323045 En cuanto al nordismo cinematográfico de Cirlot, no sorprende su interés por Bergman, pero sí por autores menos conocidos como la danesa muy vinculada a Suecia sueco-danés Astrid Henning-Jensen.

Algunas películas favoritas de Cirlot:

– Hamlet (1948). Laurence Olivier.
– Ricardo III (1955). Laurence Olivier.
– El manantial de la doncella (1960). Ingmar Bergman
– Harakiri (1962). Masaki Kobayashi
– Il demonio (1963). Brunello Rondi
– Los ángeles del infierno (1966). Roger Corman
– A time for killing (1967). Roger Corman
– El corto verano (1969). Astrid Henning-Jensen
– Piel de asnno (1970). Jacques Demy