Burro, monje, Europa. Análisis y traducción al español del poemario » Ezelis, muks, Eiropa» (1927), de Andrejs Kurcijs

plakat_peiper_small,mXR5oa6vrGuYqcOKaaQAcaban de publicarse las Actas del 4th International symposium Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives on Cultural, Professional and Scientific Capacity Building (LINCS 2019. University of Latvia, Riga, 11–12 de abril de 2019).

En este libro recoge mi estudio y traducción de algunos poemas escritos en España por el poeta letón de vanguardia Andrejs Kurcijs. El artículo se titula «Burro, monje, Europa. Análisis y traducción al español del poemario Ezelis, muks, Eiropa (1927), de Andrejs Kurcijs» (Language for International Communication: Linking Interdisciplinary Perspectives., vol. 3, 2020, pp. 391-400). La traducción está hecha en colaboración con la profesora Ieva Kalnaca.

Con este estudio trato de empezar a presentar la poesía ultraísta letona al público de lengua española.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *